понедельник, 5 февраля 2018 г.

 Коня! Коня!

 Широко известна крылатая фраза из трагедии Шекспира «Ричард III»: «Коня! Коня! Полцарства за коня!». В оригинале король предлагает ровно вдвое больше, то бишь всё королевство: «A horse, a horse! My kingdom for a horse!». Относительно происхождения этой неточности в переводе актёра Якова Брянского есть два мнения. Возможно, она связана с тем, что Брянский использовал не английский текст, а французский прозаический перевод. Либо же он сознательно изменил размер под влиянием русских сказок, где за подвиги часто обещают руку царской дочери и полцарства в придачу.  


Комментариев нет:

Отправить комментарий

Oна хотела только одного.  Eдинственного.  Чтобы он пришел, обнял ее и сказал, что все будет как прежде. Они обязательно решат все проблемы...